Blog 2

Caro leitor, você sabia que a Península Ibérica foi dominada pelos árabes? Nas aulas de história, algumas vezes, o tema era mencionado mas nem sempre estudado.
Em 711 d.C. começaram a chegar os primeiros grupos árabes à Península Ibérica. Neste período, a Espanha era fragmentada em regiões e era denominada pelos romanos, junto com Portugal, “Hispania”. Os árabes ocuparam a Península Ibérica por 800 anos e influenciaram a língua e a cultura espanhola e portuguesa.
Durante todos os séculos que a Península Ibérica (Hispania) ficou sob o domínio árabe, adotou-se grande parte dos hábitos, dos costumes, da cultura e da língua do invasor.
Com os conquistadores, a língua árabe, com as diferentes manifestações orais e escritas, se impôs neste período como língua oficial.
Durante a Reconquista, formou-se o Condado Portucalense, o qual foi reconhecido pelo Papa Alexandre III como reino em 1179 tendo D. Afonso Henriques como rei. Apenas em 1492, Granada, o último reduto árabe na região da Andaluzia é reconquistado pelos Reis Católicos da Espanha (Fernando e Isabel). Neste mesmo ano, por intermédio dos reis, as províncias fragmentadas de Hispania, começaram a integrar-se e com a unificação, passou a ser denominada Espanha, e mais adiante, em 1492, com uma Espanha unificada e mais forte, e Portugal independente, inicia-se o processo de expansão na América, pelos espanhóis e portugueses.
Imagine 800 anos de domínio árabe! A influência da cultura árabe foi muito importante para o enriquecimento de uma Espanha medieval, muitos conceitos foram incorporados sem tradução na língua espanhola.
Com relação à etimologia espanhola, há uma grande quantidade de palavras de origem árabe, sobretudo as palavras que se iniciam por –al que corresponde ao artigo definido em árabe. Por exemplo: alfombra (al-fombra, tapete em espanhol, seria “o tapete”) e outras mais como: alcachofa (alcachofra), alcalde (prefeito), alcaparra, aldea, alfafa, almohada, etc; a maioria, substantivo e toponímias.
Em português, também há palavras de origem árabe, pois como citado anteriormente, os árabes ocuparam a Península Ibérica. Segundo Pedro Machado, professor, historiador e arabista português, são 954 os termos árabes na língua portuguesa, exemplo: almoxarife, azulejo, almofada, açúcar, etc.
Algumas palavras de origem árabe incorporada no léxico espanhol, modificaram-se com o passar do tempo. Alguns exemplos de palavras homófonas:
| Espanhol | Significado em espanhol | Árabe | Significado em árabe |
| alcalde | prefeito | al-qadi | reproduzir |
| tarea | tarefa, trabalho | tare’a | tão urgente |
| alquimia | alquimia | al-qimiya | o químico |
A palavra “Ojalá” (em português, “Oxalá”) também provém do árabe e quer dizer “ inshalá , que significa “si Dios lo quiere”. Atualmente é usada na língua espanhola com o sentido de “tomara” em português; “Ojalá haga buen tiempo mañana” (Tomara que amanhã faça um tempo bom).
Além da influência linguística, a presença da cultura árabe está na música, na arquitetura e na gastronomia espanhola.
Os árabes levaram à Espanha novas melodias e instrumentos musicais que com o passar do tempo, originaram o flamenco.
No âmbito gastronômico, os árabes atuaram de forma importante, introduziram ervas, especiarias e um grande número de produtos com novas receitas; para citar alguns exemplos: açafrão (muito utilizado na culinária espanhola), grão-de-bico, variedades de azeitonas, azeite de oliva e um etcétera de ingredientes.
Na arquitetura destacam-se algumas construções que nos remetem àquela época como a Alhambra de Granada, Mezquita de Córdoba e La Giralda de Sevilha.
Cabe ressaltar que a influência árabe se ampliou em outras áreas: álgebras, técnicas de construções com azulejos e tijolos, astronomia, física, botânica e outros diversos campos.
Este breve texto retrata que a influência árabe vai muito além do “Ojalá” e da música flamenca. A riqueza da diversidade cultural espanhola deve-se à grandiosidade da cultura árabe.
Até a próxima leitura!
Rosa Maria Justo
P.S: Para quem quiser aprofundar-se um pouco mais no tema, sugiro um mini documentário: “Origem e evolução do espanhol ou castelhano” : https://youtu.be/ZpAdq8sb5iI
Bibliografia:
- Caleidoscopio del español: https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/caleid/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_autr8BhhqslrkQjY&page=9GLDPO4XAlu8.html (acesso: 14/03/22
- https://www.donquijote.org/es/tradiciones/influencia-arabe/ (acesso: 14/03/22)

